知天道
明天机

《论语.微子篇第十八》原文及译文

…分享美好…

论语.微子篇第十八》原文及译文

1、微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”

 译文:微子见商纣无道,就离开了,箕子装疯卖傻作他的奴隶,比干向纣王劝谏被杀。孔子说:“殷商有这三位仁人。”

  2、柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”

 译文:柳下惠担任典狱官(审判官)时,多次被免职。有人对他说:“你这样还不愿意离开鲁国吗?”他说:“坚持原则为人工作,到哪里去不会被多次免职呢?如果放弃原则为人工作,又为什么一定要离开自己的国家呢?”

 3、齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。

 译文:齐景公讲到对待孔子的礼节时说:“像鲁君对待季氏那样,我做不到;我用低于季氏而高于孟氏的待遇对待他。”又说:“我老了,没有什么作为了。”孔子离开了齐国。

  4、齐人归女乐,季桓子受子,三日不朝,孔子行。

 译文:齐国人赠送了一些歌女给鲁国,季桓子接受了,三天不上朝,孔子于是离开了。

  5、楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而,已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而避之,不得与之言。

 译文:楚国有一位狂放不羁的人,名叫接舆。唱着歌经过孔子的马车旁,唱的是:“凤凰啊凤凰啊!你的风格(德运)怎么变得如此落魄?过去的已经无法挽回,未来的还来得及把握。算了吧算了吧!现在从事政治的人都很危险!”孔子下车,想要同他说话,他却离开,使孔子没有办法同他说话。

  6、长沮、桀溺耦而耕,孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍。子路行以告。夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”

 译文:长沮与桀溺在一起耕田,孔子经过那儿,吩咐子路去向他们询问渡口的位置。长沮反问子路:“那位手位缰绳的人是谁?”子路说:“是孔丘。”长沮说:“是鲁国的孔丘吗?”子路说:“是的。”长沮说:“他早就知道渡口在哪里了。”子路又去问桀溺,桀溺反问他:“你是谁啊?”子路说:“我是仲由。”桀溺说:“是鲁国孔丘的门徒吗?”子路回答说:“是的。”桀溺说:“像大水泛滥的情况,到处都是一样,你要同谁去改变呢?你与其追随逃避坏人的人,何不跟着我们这些逃避社会的人呢?”他说完话,继续不停地抚平田土。子路回来报告孔子这一切。孔子神情怅然,他说:“我们没有办法与飞禽走兽一起生活,如果不同人群相处,又要同谁相处呢?天下政治若是上轨道,我就不会带你们去从事改革了。”

  7、子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分。孰为夫子?”植其杖而耘。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。”

 译文:子路跟随着孔子,却远远落在后面。他遇到一位老人家,用木棍挑着除草的工具。子路请教他:“你看到我的老师吗?”老人家说:“你这个人,四体不劳动,五谷也分不清。我怎么知道你的老师是谁?”老人说完,放下木棍去除草。子路拱着手站在一旁。稍后老人家留子路到家里过夜,杀鸡做饭给子路吃,又叫两个儿子出来跟子路相见。第二天,子路赶上了孔子,报告这一切经过。孔子说:“这是一位隐居的人。”接着吩咐子路回去看看他。子路到了那儿,老人家却出门了。子路说:“不从政是不应该的。长幼之间的礼节都不能废弃,君臣之间的道义,又怎么能废弃呢?原本想要洁身自爱,结果却败坏了更大的伦常关系。君子出来从政,是做道义上该做的事。至于政治理想无法实现,则是我们早已知道的呀。”

  8、逸民:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与!”谓“柳下惠、少连,降志辱身矣,言中伦,行中虑,其斯而已矣。”谓“虞仲、夷逸,隐居放言,身中清,废中权。我则异于是,无可无不可。”

 译文:不得志的人才有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“志节不受委屈,人格不受侮辱的,是伯夷与叔齐吧!”又说:“柳下惠与少连,志节受委屈,人格受侮辱,可是言语合乎规矩,行为经过考虑就是如此吧。”他又说:“虞仲与夷逸,隐居起来放言高论,人格表现廉洁,被废也合乎权宜。我是与这些人都不同的,没有一定要怎么做,也没有一定不要怎么做。”

  9、大师挚适齐,亚饭干适楚,三饭缭适蔡,四饭缺适秦,鼓方叔入于河,播鼗武入于汉,少师阳、击磬襄入于海。

 译文:太师挚到齐国去了,亚饭干到楚国去了,三饭缭到蔡国去了,四饭缺到秦国去了,打鼓的方叔到了黄河边,敲小鼓的武到了汉水边,少师阳和击磬的襄到了海滨。(太师、亚饭、三饭、四饭、鼓、播鼗、少师、击磬:皆为乐官名)

  10、周公谓鲁公曰:“君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大故,则不弃也。无求备于一人!”

 译文:周公训诫他的儿子鲁公(鲁公:即伯禽,周公的儿子)说:“在上位的人不遗弃亲族;不使底下大臣埋怨不受重用;只要旧臣没有太大罪过就不能轻弃;也不能对任何一个人要求全能。”

  11、周有八士:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧。

 译文:周代有八个士,他们是:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧。

固定链接: https://www.mingtianji.com/2022/11/15/6768/

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:明天机周易网 » 《论语.微子篇第十八》原文及译文
订阅评论
提醒
guest
必填
必填,请填写正确地址,方便以后联系
0 评论
内联反馈
查看所有评论

QQ交流群电报交流群

文章内容很好,我要赞助作者!

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

error: Content is protected !!
0
希望看到您的想法,请您发表评论x