《論語.衛靈公篇第十五》原文及譯文
1、衛靈公問陳於孔子。孔子對曰:“俎豆之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。”明日遂行。
譯文:衛靈公向孔子詢問有關行軍布陣的方法。孔子回答說:“宗廟祭祀陳列俎豆的事,我曾經聽說前輩說過;出兵作戰的事,我沒有學到。“隔天孔子一行人便離開衛國。
2、在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見曰:“君子亦有窮乎?”子曰:“君子固窮,小人窮斯濫矣。”
譯文:孔子在陳蔡之間斷絕了糧食,跟隨他的人病倒了,沒有辦法起床。子路帶着怒氣來見孔子,說:“君子也有走投無路的時候嗎?”孔子說:“君子走投無路時仍然堅守本分,換了是小人,會為突破困境,不顧一切,胡作非為。”
3、子曰:“賜也,女以予為多學而識之者與?”對曰:“然,非與?”曰:“非也,予一以貫之。”
譯文:孔子說:“端木賜啊,你以為我是博學天下道理而且是強記的人嗎?”子貢回答說:“是啊,難道不是這樣的嗎?”孔子說:“不是的,我是執一理而貫通萬事萬物之理。”
4、子曰:“由!知德者鮮矣。”
譯文:孔子說:“由啊,懂得‘德’的人太少了。”
5、子曰:“無為而治者其舜也與?夫何為哉?恭己正南面而已矣。”
譯文:孔子說:“不必有什麼作為而卻能平治天下,大概就是舜吧?他做了什麼呢?不過是恭肅自己的容貌行為,端坐在天子的位置而已。”
6、子張問行。子曰:“言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里,行乎哉?立,則見其參於前也,在奧則見其倚于衡也,夫然後行。”子張書諸紳。
譯文:子張請教孔子如何行遍天下而無礙。孔子說:“說話真誠而守信,做事踏實而謹慎,能如此即使到了南蠻北狄這些外邦也可以行得通。說話不誠而無信,做事虛浮而草率,即使在自己本鄉本土,難道可以行得通嗎?要切記這兩條:站立的時候,它就在眼前;坐在車中,它就像車上橫木一般,如此的鄭重,則到處都行得通。”子張把這句話寫在自己的衣帶上。
7、子曰:“直哉史魚!邦有道,如矢;邦無道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無道,則可卷而懷之。”
譯文:孔子說:“史魚真是正直啊!國家上軌道的時候,他的言行像箭一樣直;國家不上軌道的時候,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子啊!國家上軌道的時候就出來做官,國家不上軌道就把自己的本領藏起來。”
8、子曰:“可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。知者不失人,亦不失言。”
譯文:孔子說:“可以同他談話,卻不去同他談話,這樣就錯過了人才;不可以同他談話,卻去同他談話,這樣就浪費了言詞。明智的人既不錯過人才,也不浪費言詞。”
9、子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。”
譯文:孔子說:“有志向有仁德的人,絕不為了求生而敗壞道德,有時寧可犧牲生命以保全仁道。”
10、子貢問為仁。子曰:“工欲善其向,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。”
譯文:子貢請教孔子怎樣做到仁。孔子說:“工匠想做好他的工事,必須先磨利他所用的器具。居住在這一國家,要先去事奉大夫中的賢者,結交士人之中的仁者。”
11、顏淵問為邦。子曰:“行夏之時,乘殷之輅,服周之冕,樂則韶舞。放鄭聲,遠佞人。鄭聲淫,佞人殆。”
譯文:顏淵向孔子請教怎樣治理國家。孔子說:“用夏朝的曆法,乘殷朝的車子,戴周朝的禮帽,奏韶和武樂。禁絕鄭國的樂曲,疏遠花言巧語的人。鄭國的樂曲浮靡不正派,花言巧語的人太危險。”
12、子曰:“人無遠慮,必有近憂。”
譯文:孔子說:“一個人不做長遠的考慮,一定會有很快就來到的煩惱。”
13、子曰:“已矣乎!吾未見好德如好色者也。”
譯文:孔子說:“算了吧!我還沒有見過喜歡美德如同喜歡美貌的人。”
14、子曰:“臧文仲其竊位者與!知柳下惠之賢而不與立也。”
譯文:孔子說:“臧文仲這個人,他其實是盜得的職位啊!明知柳下惠是個賢良的人,卻不舉薦,讓他同立於朝上。”
15、子曰:“躬自厚而薄責於人,則遠怨也。”
譯文:孔子說:“責備自己多,而責備別人少,就可以遠離怨恨了。”
16、子曰:“不曰‘如之何,如之何’者,吾末如之何也已矣。”
譯文:孔子說:“不說‘怎麼辦,怎麼辦’來提醒自己的人,我對他也不知道怎麼辦才好。”
17、子曰:“群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!”
譯文:孔子說:“一群人整天相處在一起,說的是無關道義的話,又喜歡賣弄小聰明,實在很難走上人生正途。”
18、子曰:“君子義以為質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!”
譯文:孔子說:“君子以道義作為行事的骨幹,再依禮法施行,謙遜形諸外表,最後以誠摯信實的態度去完成。能這樣的話,才真可算是君子了。”
19、子曰:“君子病無能焉,不病人之不己知也。”
譯文:孔子說:“君子擔心自己沒才能,不擔心別人不了解自己。”
20、子曰:“君子疾沒世而名不稱焉。”
譯文:孔子說:“君子恨自己死後的聲名無人稱道。”
21、子曰:“君子求諸己,小人求諸人。”
譯文:孔子說:“君子要求自己,小人要求別人。”
22、子曰:“君子矜而不爭,群而不黨。”
譯文:孔子說:“君子莊重自持,不與人爭執,於大眾中表現合群但不與人結黨。”
23、子曰:“君子不以言舉人,不以人廢言。”
譯文:孔子說:“君子不因為一個人話說得好就貿然舉用他,也不因為這個人不好而廢棄這個人所講的有道理的話。”
24、子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施於人。”
譯文:子貢向孔子請教:“有沒有一個字可以讓人終身奉行的呢?”孔子說:“應該是恕吧!自己所不想要的一切,就不去加在別人身上。”
25、子曰:“吾之於人也,誰毀誰譽?如有所譽者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
譯文:孔子說:“我對於別人,詆毀過誰?讚美過誰?如果有所讚美的,必定是曾經考驗過他的。這樣的人,就是使夏、商、周三代能夠直道而行的原因。”
26、子曰:“吾猶及史之闕文也。有馬者借人乘之,今亡矣夫。”
譯文:孔子說:“我還能夠看到史書存疑的地方。有馬的人先借給別人使用,這種精神,今天沒有了吧?”
27、子曰:“巧言亂德。小不忍,則亂大謀。”
譯文:孔子說:“動聽的言詞,足以混淆道德判斷。小事情不能忍耐,就會攪亂大的計劃。”
28、子曰:“眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。”
譯文:孔子說:“大家都厭惡他,我一定要考察他;大家都喜歡他,我也一定要考察他。”
29、子曰:“人能弘道,非道弘人。”
譯文:孔子說:“人,可以弘揚人生理想,而不是靠人生理想來弘揚人。”
30、子曰:“過而不改,是謂過矣。”
譯文:孔子說:“有了過錯卻不改正,那才叫做過錯呀。”
31、子曰:“吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學也。”
譯文:孔子說:“我曾經整天不吃飯、不睡覺地思考,結果沒啥益處,所以還不如用功學習。”
32、子曰:“君子謀道不謀食。耕也,餒在其中矣;學也,祿在其中矣。君子憂道不憂貧。”
譯文:孔子說:“君子為道奔走不為生計操心。比如種田的人,碰到水旱災,飢餓的事也會發生在他們身上;君子學而實習,俸祿自然就在裡面了。所以君子只憂慮道能不能成,並不憂慮貧窮。”餒:飢餓。又有”食物“之說。
33、子曰:“知及之,仁不能守之;雖得之,必失之。知及之,仁能守之。不庄以涖之,則民不敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,動之不以禮,未善也。”
譯文:孔子說:“智力明白這道理,仁心由於私慾不能守住,雖然得到也必失去;智力足以明白這一道理,仁心也守得住,可是如不嚴格治理人民,則人民不會敬畏;智力明白這道理,仁心守住了,又嚴格治理人民,但如果動員人民不以禮節,則不能盡善。”
34、子曰:“君子不可小知而可大受也,小人不可大受而可小知也。”
譯文:孔子說:“君子不能拿小事評量他,卻可受任大事;小人不能受任大事,卻可撿他長處,拿小事使用他(善於用人,人盡其才)。”
35、子曰:“民之仁也,甚於水火。水火,吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也。”
譯文:孔子說:“人民對於仁道,其實比水火更重要。更何況有人死於水火,卻沒見有人死於行仁道。”
36、子曰:“當仁,不讓於師。”
譯文:孔子說:“遇到人生正途上該做的事,即使對老師,也不必謙讓。”
37、子曰:“君子貞而不諒。”
譯文:孔子說:“君子堅守正道,而不拘泥於小信。”
38、子曰:“事君,敬其事而後其食。”
譯文:孔子說:“事奉君主,先認真辦事而把所得報酬的事放在後面。”
39、子曰:“有教無類。”
譯文:孔子說:“從事教育只管教化,對被教的學生不計較善惡分別。”
40、子曰:“道不同,不相為謀。”
譯文:孔子說:“人生理想不同的話,不必互相商議。”
41、子曰:“辭達而已矣。”
譯文:孔子說:“言辭能清楚地表達就可以了。”
42、師冕見,及階,子曰:“階也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”師冕出,子張問曰:“與師言之道與?”子曰:“然;固相師之道也。”
譯文:一個叫冕的樂師(盲人)來拜見孔子,走到台階前,孔子說:“這是台階。”走到坐席旁,孔子說:“這是坐席。”大家坐定之後,孔子告訴他說:“某人在這裡,某人在這裡。”師冕告辭走了,子張請教說:“這是與盲者(樂師)說話的方式嗎?”孔子說:“對的,這確實是與盲者說話的方式。”相:幫助。
固定鏈接: https://www.mingtianji.com/2022/11/15/6780/