《論語.公治長篇第五)
1、子謂公冶長,“可妻也。雖在縲紲之中,非其罪也。”以其子妻之。
譯文:孔子談到公冶長,他說:“可以把女兒嫁給他,他雖然曾有牢獄之災,但並不是他的罪過。”孔子把女兒嫁給了他。
2、子謂南容,“邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。”以其兄之子妻之。
譯文:孔子談到南容,說:“國家政治上軌道,他不會沒有官位;國家政治不上軌道,他可以避免受刑與被殺。”就把哥哥的女兒嫁給了他。
3、子謂子賤,“君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?”
譯文:孔子在外對人說:“子賤(宓不齊)這個人真是君子啊!如果魯國沒有很多君子的話,子賤如何能學成這樣的君子呢?”
4、子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉也。”
譯文:子貢請教孔子說:“我(端木賜)的表現如何呢?”孔子說:“你,是一種器具。”子貢問:“什麼器具?”孔子說:“是宗廟裡面貴重的瑚璉(存糧食用的)。”
5、或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口給,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?”
譯文:有人說:“雍(冉雍字仲弓)這個人很仁厚可惜沒有口才。”孔子說:“哪裡用得着口才?”抵擋人靠一張嘴,往往惹人厭憎。我不知道他是否仁厚,不過哪裡用得着口才?“
6、子使漆雕開仕。對曰:“吾斯之未能信。”子說。
譯文:孔子讓漆雕開出去做官,漆雕開答覆孔子說:“我對自己沒有信心。”孔子看他篤實,所以心裡歡悅。
7、子曰:“道不行,乘桴浮於海。從我者,其由與?”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”
譯文:孔子說:“我的理想,沒有機會實行,乾脆乘着木伐到海外去。跟隨我的大概就是由吧?”子路聽後喜形於色。孔子說:“由啊!你愛好勇敢超過了我,但是沒有地方可以找到適用的木材呀。”
又譯:孔子說:“我的道行不出去了,我將乘坐小船渡到海外去(到海外行道),跟從我的大概就是仲由了。”子路聽後非常高興。孔子說:“仲由的勇敢在我之上,像這種人材很難找到。”
8、孟武伯問:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。”
譯文:孟武伯向孔子請教:“子路算得上仁嗎?”孔子說:“我不知道。”孟武伯繼續問。孔子說:“由這個人啊,千輛兵車的大國(一個諸侯之國),可以找他去主持政務,但是仁或不仁還不知道。”孟武伯又問:“冉求如何?”孔子說:“求(冉雍)啊,如有千戶人家的大邑,或一百輛兵車的卿大夫家,可以派他去做主宰官(擔任家臣),但是是否達到仁的境界,就不知道了。”孟武伯再問:“赤(公西華)如何?”孔子說:“赤這個啊,穿戴整齊站立在廟堂之上,可以使他與賓客交談應酬,至於仁或不仁,我也不知道呢!”
9、子謂子貢曰:“女與回也孰愈?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二。”子曰:“弗如也;吾與女弗如也。”
譯文:孔子對子貢說:“你跟回誰比較優秀?”子貢回答說:“我怎麼能跟顏回相比呢?回聽到一個道理,可以領悟十個相關的道理,我聽到一個道理,只能領兩個相關的道理。”孔子說:“是比不上,我與你都比不上(另譯:孔子說:“是比不上,我贊成你比不上顏回。)。”
10、宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕;糞土之牆不可杇也;於予與何誅?”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行,今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。”
譯文:宰予(宰我)在白天睡覺,孔子說:“腐朽的木頭沒有辦法用來雕刻,廢土砌成的牆壁,沒有辦法塗得平滑,我對予(宰予)有什麼好責怪的呢?”孔子又說:“過去我對待別人,聽到他的說法,就相信他的行為;現在我對待別人,聽到他的說法,就觀看他的行為,我是看到予(宰予)的例子,才改變態度的。”
11、子曰:“吾未見剛者。”或對曰:“申棖。”子曰:“棖也欲,焉得剛?”
譯文:孔子說:“我不曾見過剛強的人。”有人回答說:“申棖就是一位。”孔子說:“棖有不少慾望,怎麼做得到剛強呢?”
12、子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。”
譯文:子貢說:“我不願意別人加在我身上的,我也但願自己不要加在別人身上。”孔子說:“賜啊!這還不是你做得到的。”
13、子貢曰:“夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。”
譯文:子貢說:“老師的文章,我們做學生的大家可以聽到,可以學習;老師的所講的性與天道,不是像學問那樣一聽、一學習就會了,沒有那麼容易的(因為性與天道超越世間的學問,沒有形狀)。”
14、子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
譯文:子路聽了做人處事的道理,還未抵達能夠實踐的程度以前,害怕自己又聽到新的道理。有:通“又”。
15、子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文’也?”子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。”
譯文:子貢向孔子請教說:“孔文子憑什麼得到‘文’的謚號?”孔子說:“他聰明又好學習,並且不以放下身段向人請教為可恥,所以得到‘文’的謚號。”
16、子謂子產:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。”
譯文:孔子評論子產,說:“他有四種行為合乎君子的作風:第一個容貌態度保持恭敬,第二個服侍君上出於敬意,第三個照顧百姓廣施恩惠,第四個役使百姓合乎道義。”
17、子曰:“晏平仲善與人交,久而敬之。”
譯文:孔子說:“晏平仲很懂得與人交往的道理,交往越久,別人越敬重他。”
18、子曰:“臧文仲居蔡,山節藻梲,何如其知也?”
譯文:孔子說:“臧文仲(臧孫辰)供養大龜的屋子裡,柱頭刻成山的形狀,樑上的短柱則畫著海藻,這怎麼算得上大家所說的‘明智’呢?”
19、子張問曰:“令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;—焉得仁?”“崔子弒齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;—焉得仁?”
譯文:子張向孔子請教說:“楚國的宰相鬥子文,三次出任宰相,沒有喜色;三次被罷黜,也沒有憤怒的臉色。新舊任交接時都誠懇交接。這種人如何?”孔子說:“這個算忠。”子張問:“達到仁的境界了嗎?”孔子說:“不知道,怎如僅只如此怎麼能算仁?”子張又問:“崔杼以下犯上,殺了齊莊公,齊國大夫陳文子有四十匹馬,全部放棄了離開齊國。到了另一個國家不久,就說:‘還是跟我國的大夫崔杼沒有兩樣。’再於是又離開該國。到了另一個國家,不久又說:‘還是跟我國的大夫崔杼一樣。’然後又離開這個國家。這種人如何?”孔子說:“非常清高。”子張問:“能稱仁嗎?”孔子說:“不知道他的用心,怎麼能算仁?”
20、季文子三思而後行。子聞之,曰:“再,斯可矣。”
譯文:季文子每次做事情都要考慮許多次才去做。孔子聽到這種描述就說:“考慮兩次,就可以了。”
21、子曰:“寧武子,邦有道,則知;邦無道,則愚。其知可及也,其愚不可及也。”
譯文:孔子說:“寧武子在國家上軌道的時候,顯得很明智;在國家不上軌道的時候,就變得很愚笨了。他的明智,別人趕得上,他的愚笨,別人趕不上。”寧武子:衛國大夫。
22、子在陳,曰:“歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。”
譯文:孔子在陳國時,說:“回去吧!回去吧!我們家鄉的學生們,志向高遠,奮發進取,基本的修養已經頗有可觀了,只是還不知道裁度事理的原則(或:只是還沒有把自己的修養功夫調理到恰到好處)。”
23、子曰:“伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希。”
譯文:孔子說:“伯夷與叔齊心中不記得別人的過去的惡行,別人對他們的怨恨也就很少了。”希:稀少。
24、子曰:“孰謂微生高直?或乞醢焉,乞諸其鄰而與之。”
譯文:孔子說:“誰說微生高直爽?有人向他要一點醋,他去向鄰居要來給人。”
25、子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其之,左丘明恥之,丘亦恥之。”
譯文;孔子說:“說話美妙動聽,表情討好熱絡,態度極其恭順,這種人左丘明認為他的行為可恥,我也認為可恥。內心怨恨一個人,表面上卻與他繼續交往,左丘明認為這樣的行為可恥,我也認為可恥。”足(ju):過度。
26、顏淵子路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“願車馬輕裘與朋友共敝之而無憾。”顏淵曰:“原無伐善,無施勞。”子路曰:“願聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信友,少者懷之。”
譯文:顏淵、季路站在孔子身邊。孔子說:“何不說說各人的志向?”子路說:“我希望把我的車馬衣服同朋友一起共用,使用壞了也不怨恨。”顏淵說:“我希望不誇耀自己的優點,也不炫耀自己的功勞。”子路說:“願意聽聽老師的志向。”孔子說:“使老年人都得到安養,使朋友們都互相信賴,使青少年都得到照顧。”懷:照顧、關懷。
27、子曰:“已矣乎,吾未見能見其過而內自訟者也。”
譯文:孔子說:“算了吧,我不曾見過看到自己的過失,而在內心自我批評的人。”
28、子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”
譯文:孔子說:“十戶人家的小地方,一定有像我這樣忠信的人,但是不像我這樣好學。”