知天道
明天機

論語子張篇第十九原文及譯文

…分享美好…

【原文】 子張曰:「士見危致命,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。」

 【注釋】 已矣:語氣詞。

 【譯文】 子張說:「有志者應該見到危險時,奮不顧身;見到利益時,考慮道義;祭祀虔誠,居喪悲哀。這樣就可以了。」 

 

1902

 【原文】 子張曰:「執德不弘,通道不篤,焉能為有?焉能為無?」

 【注釋】

 【譯文】 子張說:「擁有優點不發揚,信仰道義不忠誠,這樣的人,有他沒他一個樣。」  

 

1903

 【原文】 子夏之門人問交與子張,子張曰:「子夏雲何?」對曰:「子夏曰:『可者與之,其不可者拒之。』」子張曰:「異乎吾所聞。君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與?於人何所不容?我之不賢與?人將拒我,如之何其拒人也?」

 【注釋】

 【譯文】 子夏的學生問子張怎樣交朋友,子張反問:「子夏怎說?」答:「子夏說:可以交朋友的人就相交,否則就拒絕。」子張說:「我聽到的與這不同。君子尊重賢人,容納眾人;讚揚善人,同情弱者。如果我是個大賢人,什麼人不能不容納?如果我是個壞人?人人都會拒絕我,那我又怎麼能拒絕人家呢?」  

 

1904

 【原文】 子夏曰:「雖小道,必有可觀者焉;致遠恐泥,是以君子不為也。」

 【注釋】 泥:拘泥。

 【譯文】 子夏說:「即使是小小的技藝,也必定有可取的地方;但要想做大事,就用不上了,所以君子不搞這些小技藝。」 

 

1905

 【原文】 子夏曰:「日知其所無,月毋忘其所能,可謂好學也已矣。」

 【注釋】

 【譯文】 子夏說:「每天都學到些新東西,每月都不忘所學會的東西,就算好學了。」  

 

1906

 【原文】 子夏曰:「博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣。」

 【注釋】 篤(賭):忠實。

 【譯文】 子夏說:「廣泛學習並且不停地朝著目標前進,認真地提出問題並且聯繫實際去思考,仁就在其中了。」  

 

1907

 【原文】 子夏曰:「百工居肆以成其事,君子學以致其道。」

 【注釋】

 【譯文】 子夏說:「工人在工廠中生產商品,君子在學習中掌握道義。」  

 

1908

 【原文】 子夏曰:「小人之過也必文。」

 【注釋】

 【譯文】 子夏說:「小人犯了錯一定要掩飾。」  

 

1909

 【原文】 子夏曰:「君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。」

 【注釋】

 【譯文】 子夏說:「君子有三變:看起來他很嚴肅,接觸後就知道他很溫和,聽他說話卻很嚴厲。」  

 

1910

 【原文】 子夏曰:「君子信,而後勞其民;未信,則以為厲己也。信,而後諫;未信,則以為謗己也。」

 【注釋】

 【譯文】 子夏說:「領導樹立了威信後,才可以指使群眾;沒信譽時,群眾會以為你在虐待他們。下屬取得了領導的信任後,才可以去勸諫領導;沒得到信任時,領導就會以為你在誹謗他。」  

 

1911

 【原文】 子夏曰:「大德不踰閑,小德出入可也。」

 【注釋】 閑:木欄。

 【譯文】 子夏說:「要明辨大是大非,但可以不拘小節。」 

 

1912

 【原文】 子遊曰:「子夏之門人小子,當灑掃應對進退,則可矣,抑末也。本之則無,如之何?」子夏聞之,曰:「噫,言遊過矣!君子之道,孰先傳焉?孰後倦焉?譬諸草木,區以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟聖人乎?」

 【注釋】

 【譯文】 子遊說:「子夏的學生,只能做些灑水掃地、接待客人之類的小事。沒學到根本性的東西,這怎麼能行呢?」子夏聽到後,說:「哎,子遊錯了!君子之道,先教什麼?後教什麼?這好比於草和木,都是有區別的,怎能隨意歪曲?能有始有終地教育學生,只有聖人能做到吧!」 718

 

1913

 【原文】 子夏曰:「仕而優則學,學而優則仕。」

 【注釋】

 【譯文】 子夏說:「當官當得好時還應該注意學習,學習學得好時就應該去當官。」  

 

1914

 【原文】 子遊曰:「喪致乎哀而止。」

 【注釋】

 【譯文】 子遊說:「辦喪事,只要能表達出悲哀的感情就可以了。」 

 

1915

 【原文】 子遊曰:「吾友張也,為難能也,然而未仁。」

 【注釋】

 【譯文】 子遊說:「我的朋友子張算很難得的了,可是還不能算仁。」 

 

1916

 【原文】 曾子曰:「堂堂乎張也,難與並為仁矣。」

 【注釋】

 【譯文】 曾子說:「子張雖然外表堂堂,但難於和他一起做大事。」 

 

1917

 【原文】 曾子曰:「吾聞諸夫子:人未有自致者也,必也親喪乎?」

 【注釋】

 【譯文】 曾子說:「平時,人很難表露自己的感情;只有死了親人,感情才能表露無遺。」 

 

1918

 【原文】 曾子曰:「吾聞諸夫子:孟莊子之孝也,其他可能也,其不改父之臣與父之政,是難能也。」

 【注釋】

 【譯文】 曾子說:「我聽老師說過:孟莊子的孝順,其他方面別人都可以做到,只有他不更換父親下屬和父親的規矩,是難以做到的。」  

 

1919

 【原文】 孟氏使陽膚為士師,問於曾子。曾子曰:「上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜。」

 【注釋】

 【譯文】 孟氏讓陽膚當法官,陽膚向曾子請教。曾子說:「現在的領導,不做好事,民心早已散盡了。如果瞭解了案情的真相,就要憐憫他們,而不要因案情大白而自喜。」  

 

1920

 【原文】 子貢曰:「紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。」

 【注釋】 下流:名聲低劣。

 【譯文】 子貢說:「紂王的無道,並不像所傳說的那麼厲害。所以君子最討厭自己身上有污點,一旦有污點,人們就會把所有的壞事都集中到他身上。」  

 

1921

 【原文】 子貢曰:「君子之過也,如日月之蝕焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之。」

 【注釋】

 【譯文】 子貢說:「君子的缺點,像日蝕月蝕。一有缺點,人人都能看見;一旦改正,人人都會敬仰。」  

 

1922

 【原文】 衛公孫朝問於子貢曰:「仲尼焉學?」子貢曰:「文武之道,未墜於地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者。莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?」

 【注釋】

 【譯文】 衛國的公孫朝問子貢:「孔子的學問是從哪裡學來的?」子貢說:「文王武王之道,並沒失傳,還在人間。賢人能瞭解其中的大道理,不賢的人只能瞭解其中的小道理。到處都有文武之道。孔子處處都學,哪有固定的老師?」 

1923

 【原文】 叔孫武叔語大夫於朝曰:「子貢賢於仲尼。」子服景伯以告子貢,子貢曰:「譬之宮牆,賜之牆也及肩,窺見室家之好;夫子之牆數仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富。得其門者或寡矣,夫子之雲,不亦宜乎!」

 【注釋】

 【譯文】 叔孫武叔在朝庭上對大夫們說:「子貢賢於孔子。」子服景伯把這話告訴子貢,子貢說:「拿圍牆做比喻吧,我的牆齊肩高,站在牆外,就能看到我家裏富麗堂皇;孔子的牆幾丈高,如果不從大門進去,就看不見雄偉壯觀、多姿多彩的 景象。進得去門的人太少了,叔孫先生這麼說,也是可以理解的!」  

 

1924

 【原文】 叔孫武叔毀仲尼,子貢曰:「無以為也。仲尼不可毀也,他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也。」

 【注釋】

 【譯文】 叔孫武叔誹謗孔子。子貢說:「不要這樣吧,孔子是誹謗不了的,其他人的賢良,像丘陵一樣,還可以超越;孔子卻像日月,別人沒法超過。雖然有人要自絕於日月,但對日月又有什麼損傷?只能表明他不自量而已。」 

 

1925

 【原文】 陳子禽謂子貢曰:「子為恭也,仲尼豈賢於子乎?」子貢曰:「君子一言以為智,一言以為不智,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?」

 【注釋】 綏(隨):安撫。

 【譯文】 陳子禽對謂子貢說:「你是謙虛吧,孔子哪裡比你強?」子貢說:「君子說一句話就可以表現出是否明智,所以說話不可以不謹慎。孔子的高不可及,如同天不能搭階梯爬上去一樣。他如果有機會治理國家,就能做到傳說的那樣,得到老百姓的全力擁護,萬眾一心,共用太平。他生也光榮,死也可哀,怎麼談得上趕上他呢?」  

贊(0) 打賞
未經允許不得轉載:明天機周易網 » 論語子張篇第十九原文及譯文
訂閱評論
提醒
guest
必填
必填,請填寫正確地址,方便以後聯繫
0 評論
內聯反饋
查看所有評論

QQ交流群電報交流群

文章內容很好,我要贊助作者!

支付寶掃一掃打賞

微信掃一掃打賞

error: Content is protected !!
0
希望看到您的想法,請您發表評論x